Über uns

  • das Team
  • der Hintergrund
  • die Philosophie

 

Weltweit präsent, aber nah am Kunden

Orange Translations ist ein weltweit operierender Übersetzungsdienst. Neben unseren Standorten in Deutschland und in der Schweiz haben wir Übersetzungsbüros in Frankreich, den USA, Kanada, den Philippinen und Hongkong. Unsere Übersetzer sind in mehr als 100 Ländern vertreten.

Dennoch sind wir eine kleine Firma und dadurch flexibel und nah am Kunden. Uns gibt es seit 2006. Unser Team besteht aus 12 Mitarbeitern, verteilt auf unsere 7 Büros , die sich um Kundenbetreuung, Projektmanagement und Qualitätssicherung kümmern, sowie etwa 400 freiberufliche Fachübersetzer weltweit.

Unsere Philosophie besteht darin, durch Auswahl qualifizierter und spezialisierter  Fachübersetzer eine qualitativ hochwertige Übersetzungsleistung anzubieten und gleichzeitig durch den Einsatz modernster Übersetzungsmanagement-Systeme einen hohen Grad an Wirtschaftlichkeit und Flexibilität zu erzielen. Mehr zum Thema [Fachübersetzungen]

Fachgebiete

Unser Team umfasst Übersetzer mit den unterschiedlichsten fachlichen Spezialisierungen. Für jedes Projekt wählen wir Übersetzer aus, die sich in genau diesem Fachgebiet gut auskennen. So können wir auch sehr spezielle Arbeitsgebiete professionell betreuen. Unsere 5 größten Fachgebiete sind:

  1. Technik
  2. Marketing
  3. Marktforschung
  4. Finanzübersetzungen
  5. juristische Fachübersetzungen

Eine Übersicht unserer wichtigsten Fachgebiete und Kunden erhalten Sie unter [Referenzen].

Qualität und Transparenz

Alle unsere Übersetzer durchlaufen einen strengen Akkreditierungsprozess. Bei uns arbeiten ausschließlich Muttersprachler, die über eine fachgerechte Ausbildung und langjährige Berufserfahrung verfügen. Erfahrene Projektmanager sowie modernste Software und Kommunikationstechnologie unterstützen die Qualitätssicherung und sorgen für einen effizienten und verlässlichen Ablauf Ihrer Übersetzungsprojekte. [mehr]

Und warum „Orange“?

Oft werden wir gefragt, wie wir auf „Orange“ als Firmennamen gekommen sind. Die Antwort – purer Pragmatismus. Bei unserer Gründung musste ein Name her, für den es eine freie Internetdomain gab, nicht zu lang, gut verständlich in verschiedenen Sprachen und mit einem hohen Wiedererkennungswert. So sind wir auf „Orange Translations“ gekommen und sind seither gut damit gefahren.

Fragen?

Möchten Sie mehr erfahren? Sprechen Sie uns an. Wir freuen uns, von Ihnen zu hören!

Martin Heimann, Übersetzungsbüro Deutschland


In Deutschland:

Herr
Martin Heimann

Telefon +49 (0)211-3878-9539
E-Mail martin(at)orangetranslations.com





Skype:
mheimann77
 

Corporate Member:

  • ATA - American Translators Association
  • CATI - Carolina Association of Translators and Interpreters
  • ALC - Association of Language Companies